вторник, 26 октября 2010 г.

Обрубані “Повнолітні діти”

Обрубані Повнолітні діти

У вересні у Львові відбувся 17 Форум Видавців. Великі масштаби, величезна кількість відвідувачів, видавництв, презентацій, гостей. Палац мистецтв ледве витримував шалений натиск. Щоб винести (в прямому та переносному значенні) щось корисне з Форуму, потрібно зазадалегідь було підготуватися – проглянути план розташування видавництв, запропоновані новинки в літературі, визначитися, що саме хотілося б придбати, на яку презентацію потрапити, з ким поспілкуватися, у кого взяти афтограф – одним словом грунтовна підготовка. В іншому ж в� �падку можна було просто у повній розгубленості потратити свій час намарне і походивши в хаосі серед натовпу відвідувачів, книжок, авторів та всіх інших, прийти додому ні з чим.
Отож, я перед Форумом Видавців провела ретельну підготовчу роботу і визначила конкретний план. Для мене це було дуже необхідним, адже я дуже хотіла придбати одну книгу, яку пам"ятаю ще здавна, це книга Ірини Вільде "Повнолітні діти". ЇЇ знайти взагалі трохи важко, бо видана вона була давно, аж ось минулого року її успішно перевидало видавництво "Зелений пе� �". Я виписала собі місцезнаходження видавництва на Форумі, щоб першим ділом піти туди і купити омріяну книгу. От настав Цей день, я піднялась сходами на потрібний поверх, підійшла до потрібної ятки і жахнулась…. коли я попросила показати мені І.Вільде "Повнолітні діти", то в моїх руках опинилась книжка в такій бузковій дитячій обкладинці. Я була неприємно вражена, але подумала що не так складно буде обгорнути її, аби та обкладинка не псувала мені настрою. Я купила книгу і була тим дуже задоволена, навіть не зважаючи на обкладинку.
Та не все було так гарно насправді, коли я поринула в читання, мій жах зростав з кожною сторінкою. Книжка була скорочена до мінімуму, це стало чимось на кшталт дитячого роману, підмітьте не підліткового, яким від можливо є, а саме дитячого. Звідти викинуто більшість найцікавішого та найважливішого матеріалу; книжка втратила частину сюжетних ліній. Я ще прийнамні читала її раніше в старому повному виданні, то знаю що це не така собі простесенька дитяча книжечка про любов, а щось значно більше, глибше, серйозніше. Одним словом – "Повнол ітні діти" зіпсовані.
Я уважно придивилася до найдрібнішого тексту на початку книжки і там так дрібнесенько зазначено, що це скорочене видання, за романом Ірини Вільде "Повнолітні діти". От питання наступне тепер, а навіщо? Навіщо давати, як було заявлено, "нове життя" книзі, якщо воно вкорочене, обрізане, позбавлене важливих моментів у сюжеті.
Можливо видавництво хотіло адаптувати цю книгу для дітей і тому повирізало половину... Але я все одно нічого не розумію...

Джерело: ulvovi.com

Здесь можно оставить свои комментарии.

Комментариев нет: